ב-14 בספטמבר 2010 דיווח האתר WSOCTV.COM על תפקיד חדש ומפתיע עבור מתרגמים במחוז מקלינברג שבצפון קרוליינה, בזכותו של המפקח ביל ג'יימס.  אימייל בתפוצה פנימית שדלף החוצה, חשף את התנגדותו של מר ג'יימס לממן את פעילותם החוקית של מתרגמים למען אנשים הזקוקים לסיוע ממחלקת שירותי הרווחה בטענה שרוב האנשים שאינם דוברי אנגלית ופונים לשירותי הרווחה הם מהגרים לא חוקיים למרות שלא סיפק מידע היכול לתמוך בטענה זו.  יושבת ראש ועדת המחוז ג'ניפר רוברטס הגיבה בחומרה על דברים אלו ודרשה ממר ג'יימס ללמוד טוב יותר את חוקי ההגירה.  מבלי להתעמק יותר מידי בחוקי ההגירה, אי אפשר שלא לתהות לגבי הצעתו של מר ג'יימס. הוא שוכח שאחת מאבני היסוד של הדמוקרטיה היא חזקת החפות. לטעון בבוטות כי רוב הנתמכים על ידי שירותי הרווחה שאינם דוברי אנגלית, הם לא מהגרים לא חוקיים היא למעשה שינוי של אותו רעיון בסיסי בדמוקרטיה.  כל אדם ששהה באופן חוקי או שלא במדינה זרה, שאת שפתה אינו מכיר ונאלץ למלא טפסים רבים, יודע עד כמה קשה עבודת מילוי טפסים בשפה זרה. שירותי הרווחה מחויבים על פי חוק לסייע לקהל שאינו דובר את שפת המקום וזהו מקרה ברור בו החוק מכיר בחשיבות מתן שירות בשפה זרה, במיוחד לאוכלוסייה בעלת רמת השכלה נמוכה יחסית. ללא עזרתו של מתרגם מקצועי שישמש לו לעזר במבוך האדמיניסטרציה, הפונה שאינו דובר את שפת המקום ימצא את עצמו שקוע בערמות של טפסים לא ברורים ודרישות מנהלתיות בלתי מובנות.  אף על פי שהרעיון של מר ג'יימס לפתור את בעיית ההגירה על ידי מניעת סיוע של מתרגמים לאלו הזכאים לו על פי חוק הוא רעיון חריג, הוא כן מעיד על הערך האמיתי של מתרגם מקצועי.  לאור הגידול בתעשיית שירותי התרגום הניתנים חינם, אנו כמתרגמים מקצועיים רוצים להודות למר ג'יימס על שמכיר בכך שבלעדינו, עולם בו אנשים חיים ללא ידיעת השפה הוא מעבר להישג ידם.