חברת "מילה טובה בע"מ" מקפידה יותר מכל על איכות המוצר שאותו היא מספקת - על איכות שירותי התרגום.

ב"מילה טובה" אנו מודעים לחשיבותם הרבה של תהליכי הבקרה, הבדיקה והעריכה של כל תרגום היוצא מבית החברה.

שירות תרגום רפואי מקצועי, למשל, חייב להיות מדויק מאין כמוהו, כדי שבחירה מוטעית של מילים לא תסכן את בריאות המטופל. תרגום עסקי נכון יכול לסייע בניהול משא ומתן בין גופים ממדינות שונות, בעוד שתרגום קלוקל עלול להביך ולהזיק למטרות העסקיות של הלקוח.

לשם כך, שוקדת החברה על תהליכי בקרה ואישור מוצרי התרגום בשפות ובתחומים הנדרשים, תוך הקפדה על לוח זמנים שנקבע ומתואם מראש.

 

התהליך מתקיים על פי השלבים הבאים:

  1. מתרגם או מתורגמן הן בשפה הנדרשת (למשל: איטלקית,רוסית, צרפתית), הן בתחום המקצועי הנדרש (למשל: מדע, רפואה, משפט).
  2. עורך מקצועי שבודק את הימצאותם ובהירותם של העניינים הבאים: 
  • נתונים: מוודא כי לא הושמטו נתונים
  • רצף: מוודא שנשמר הרצף הנכון של הדברים 
  • סגנון: מבצע תיקוני סגנון במידת הצורך 
  • אחידות: בדיקת אחידות בתרגום מילים ומושגים לכל אורך הטקסט  

עבודות תרגום בהיקף גדול עוברות תהליך בקרה נוסף שנועד לדאוג שהתרגום יהיה מושלם, גם בפרטים הקטנים.

 

לפרטים נוספים או להצעת מחיר - לחצו כאן